JinTai Staff Live Event Talk (Animate)

This is a translation of an animate article about a small-scale screening event for the first episode of Jinrui wa Suitai Shimashita where the director/writer/lead actress showed up and talked for a while, mainly focusing on the talk portion. It’s a weird way to get information, but I’m a fan of the series and they talk about a lot of stuff here (using vuvuzelas for the skinned chicken voices, how the first episode was written with the bread scene at the end specifically in mind, etc.) that’s fun and enlightening.

Original article: http://www.animate.tv/news/details.php?id=1342487512

Continue reading

Kishi Seiji+Uezu Makoto on Ansatsu Kyoushitsu (Comic Natalie)

Kishi Seiji and Uezu Makoto talk about various aspects of making the Ansatsu Kyoushitsu anime. I happened upon this interview a few months ago, and found it really neat, so I took the time to translate it more recently once my schedule got less busy. Contains a bunch of neat tidbits, talking about Uezu’s early interest in the series and why he’s soloing the writing duties for the show, Kishi’s struggle to replicate the precision-strike gags in the manga, the backgrounds and color schemes, how they handled casting over 30 regularly appearing characters, and a bunch of other stuff.

Original Interview: http://natalie.mu/comic/pp/ansatsu

Continue reading

Translation: Ranpo Kitan Staff Comments

The website for upcoming Summer anime Ranpo Kitan: Game of Laplace recently uploaded a pair of brief comments from the team talking about the show. They were interesting (dealt with the production schedule and the Ranpo stories Uezu plans to integrate) and short, so I translated them. My Japanese is pretty rusty, so apologies in advance for any mistakes. Continue reading